Spike: V pokoji nech mě být – Rest in peace (Buffy)
Buffy the Wampire slayer – Buffy, přemožitelka upírů
VI. série, hudební 7. díl Once more with feeling (Ještě jednou a s citem)
Spike: V pokoji nech mě být – Rest in peace
Já skonal,
je to spousta let,
ale dík tobě cítím,
jako bych žil teď.
Proč jsi přišla sem za mnou,
myslím, že to vím.
Strach máš,
stydíš se za svůj cit,
a nemůžeš to blízkým říct.
Nejsou s to tě pochopit.
Tvůj šepot mým mrtvým uším zní,
v skutečnost se nezmění.
Tak fajn!
Já tu nic nepředstírám,
tvá společnost se mě dotýká
víc, než najevo dám.
Když pro tebe jen mrtvý jsem,
drž se dál, říkám,
v pokoji nech mě být.
V pokoji nech mě být,
já v klidu chci tu snít.
Jen mi dovol mou lásku vzít,
v díře šest stop ji pohřbít.
Tam můžu složit tělo svý,
ale tady nemám vysvobození.
Tak v pokoji nech mě být.
Ty víš,
že poslušného otroka ve mně máš
a ráda si zahráváš s myšlenkou,
že se ke mně správně nechováš
Ale dokud tomu bude tak,
říkám, nechoď na hrob můj
a v pokoji nech mě být.
Vím, že měl bych odstoupit,
ale jako posedlý za tebou chci jít.
Zrádce se skrývá uvnitř hrudi mé
bolí mě to víc, než zjistí oko tvé.
Kdyby srdce mé mohlo bít, ven by muselo vyskočit
ale jak vidím, na tebe to nemá vliv.
Tak můžeš mě opustit
a v pokoji nech mě být,
já v klidu chci tu snít.
Jen mi dovol mou lásku vzít,
v díře šest stop ji pohřbít.
Tam můžu složit tělo svý,
ale tady nemám vysvobození.
V pokoji nech mě být.
Tak proč mě nenecháš,
když v pokoji chci být?
Snažil jsem se u českého textu, zachovat smysl, zrýmovat ho a přizpůsobit hudbě, což se mi doufám povedlo. Pouze je na některých místech změněno frázování. Jinak děkuji Tanace prvotní překlad písně.

